
I'm really sorry but I really have too little time because of studies. In fact, the translation of the game I made in the nights lel.
Yeah, my fault - not enough information was provided. Thanks for the update man, no worries - GL with the studies!Sp3ctr3 wrote:Ehy, i have corrected "home" with "Pagina iniziale" , i thought that the usage of that word was like house or apartment.
I'm really sorry but I really have too little time because of studies. In fact, the translation of the game I made in the nights lel.
Could you talk me through the meanings of some of the translations, either in PM or on the spreadsheet. I notice there are multiple suggestions for some - I hope we can find one that works!Goob wrote:Hi! Add some notices (alternative translations into Russian)
I have no ideaSp3ctr3 wrote:hey, who has re-translated the fields of Italian translation? It is not a nice job
Thanks. Could you tell me which ones you changed back? Saves me checking 50+ pages for consistency. I see some words in there are now in ... English?Sp3ctr3 wrote:I have restored the translation.
Hello i'm back. I needet some days to translate the game files to Polish. I hope wyth the next version the polish language will be availableLuminaar wrote:Great, thank you! Would you be interested in translating the English pages to Polish? (About 60 pages) If so, let me know and I'll make adding them a priority.janopsik wrote:Polish column addet
Absolutelyjanopsik wrote:Now i can focus to help with the translatono of the wiki
What can i do can you bring me in